Traducir la Biblia requiere de la integración de diversos y demandantes factores: el conocimiento producido por lo mejor de la erudición bíblica contemporánea, la aplicación correcta de todos los principios de la lingüística ampliamente establecidos y, de modo que la traducción sea realmente precisa, la audiencia para la cual se traduce debe considerarla fácil de entender.
El Comité de Traducción de la Nueva Versión Internacional le dio prioridad a estos tres factores, y eso la ha convertido en la traducción moderna de la Biblia en español de más amplio uso entre la iglesia hispanohablante en general, diversos eruditos bíblicos, y las personas que hablan español en el mundo.
La reverencia que merece la Palabra de Dios, sumado a la legibilidad, precisión, y fidelidad al texto bíblico, son parte del secreto de la amplia aceptación de la Nueva Versión Internacional.
Características:
- Páginas de introducción
- Prefacio a la NVI
- Glosario
- Tabla de pesos, medidas y monedas
- Plan de salvación
- Cinta marcadora
- Canto plateado
- Tamaño de letra: 12 puntos